小語種也有大能量!多語種版本“一帶一路”系列紀錄片帶你看“一帶一路”的世界故事

 4月26日,以“共建‘一帶一路’、開創美好未來”為主題的第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式在北京國家會議中心舉行。

 
1
 
而由我們負責譯制的紀錄片《“一帶一路”上的智者》,正是為了配合第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇的召開而生,講述了14位學者投身“一帶一路”研究并取得重要成果的故事。
 
TIM截圖20190508105528.jpg
 
這也是中國第一部全景式展現世界各國專家學者研究和建設“一帶一路”的紀錄片。
 
TIM截圖20190508105537.jpg
 
國廣子行傳媒負責英語版、法語版、俄語版的譯制,向世界觀眾展現了各國智庫學者對“一帶一路”的共同認知和一致行動。
 
 

 

英語版《“一帶一路”上的智者》

 
《“一帶一路”上的智者》是由中宣部指導、新華社出品、中國新華新聞電視網承制,國家任務時間緊任務重,我們運用自身龐大的多語種影視后期人才譯制隊伍,向世界觀眾展現一個個智者鮮活的故事。
 
TIM截圖20190508105617.jpg
 
2
 
另外,這也不是我們第一次接觸到“一帶一路”這個題材。早在之前,我們就負責過由中宣部、國務院新聞辦“紀錄中國”傳播工程重點立項的大型紀錄片《一帶一路》近十種語言版本的譯制任務。
 
 
 

希臘語版《一帶一路》

 

波斯語版《一帶一路》

 
其中既有英語、西語、法語、俄語、阿拉伯語等常見的大語種的譯制,還包含著波斯語、希臘語小語種的譯制。
 
TIM截圖20190508105641.jpg
 
國廣子行傳媒擁有一支龐大的多語種影視后期人才譯制隊伍,包括影視劇、動畫片、紀錄片的翻譯、母語校稿專家、譯審專家、母語配音導演、播音員、配音演員以及多語種字幕技術人才,語種涉及荷蘭語、烏爾都語、泰語、緬甸語、越南語、意大利語、希臘語、斯瓦西里語、豪薩語等60余種外語以及維吾爾語、哈薩克語、藏語、蒙古語等8種少數民族語言。
 
TIM截圖20190508105650.jpg
 
小語種也有大能量,紀錄片《一帶一路》以寬廣的視野、多維度的視角對“一帶一路”沿線30多個國家進行了拍攝,而《一帶一路》波斯語、希臘語等小語種版本的譯制,能讓世界上更多國家的觀眾看到“一帶一路”建設對中國及沿線國家地區帶來的巨大變化。
 
TIM截圖20190508105658.jpg
 
另外,為了響應國家“走出去”的號召,我們除了紀錄片,還負責了蒙古語、印地語等小語種版本多部電視劇以及電影的譯制。
 
60余種外語+8種少數民族語言
你想要的我們這里都有!
 
TIM截圖20190508105705.jpg